Güncel İçerik

Merhabalar

Engelli haklarına dair tüm içerikten üye olmaksızın yararlanabilirsiniz.

Soru sormak veya üyelere özel forumlarlardan ve özelliklerden yararlanabilmek içinse sitemize üye olmalısınız.

Teksan İnovatif Medikal: Engelliler, Engelli Çocuklar, Hasta ve Yaşlılar için emsalsiz ürünler

Spastik engelliyim. Çevirmen olmak istiyorum. Speaking sorun yaratır mı?

MURATCAN16

Üye
Üyelik
12 Tem 2009
Konular
6
Mesajlar
50
Reaksiyonlar
0
slm, bn muratcan,spastik özürlym. anadolu lisesinde 9.sınıf öğrencisiyim. her dersim şimdilk 5, hocalrm fen seç dyor. ileride zorlanacağım ve feni sevmediğim için seçmiceğim. yine de önerilerinizi bekliyorm...

aslında ben dil istiyorum. ceviribilim okumk için ama dil sınavında "speaking" kısmı beni korkutuyor. puanın yüzde 25i bu kısımdn gelior. spastik oldğm için konuşmamda ufak bir bozukluk var.

inşallah bn cevirmen olucğım. yani metin ceviricğim.konuşmayla pek ilgisi yok. fiziki durumuma en uygun iş gibi geliyor bana, pc başında bişiler çevirmek. şu speaking bölümü ne kadar engel oluştrur ileri de. bilgi ve önerilerinzi bekliyorm.

konu dışı ama 3. dil olarak ne önerirsnz ticari olarak ;)
 
speaking konusunda üniversitede bir zorluk yaşamassın
öğretmen olmak istiyorsan şu anda en cok ingilizce ögretmeni alınıyor
mütercim tercüman olmak istiyorsan sana tavsiyem ingilizce dışında bir dil seçmendir, neden dye sorarsan lisede ve yds hazırlıkta ögreneceğin ingilizce sana fazlasiyla yeter
yapabilirim diyorsan sana rus dili yada çin dili okumanı tavsiye ederim ingilizceyle puanları asağı yukarı aynıdır çince dünyada geleceğin ticaret dili olarak gösteriliyor ruscca bilen biri de Türkiyede kesinlikle işsiz kalmaz
bende bir yabancı dil öğrencisiydim
 
dil de kararlıym. çinçeyi sökeblr miym bilmem. rusça daha mantıklı. tercümnlık istiyorm. ösys den sonraki dil snavında sorun çıkmaz mı
 
benim laptop ingilizce metinleri türkçeye çeviriyor siteleri gez hangi dili rahat konuşabiliyorsan onu seç bazı dillerde kelimeler tek hece veya kısa onları konuşmak daha kolay başarılar ve SEVGİLER.
 
Muratcan , ablan olarak bölüm seçmek için henüz erken diyorum sana:) Senin yaşındayken her gün olmasa da her hafta fikrimi değiştirirdim :)
Hem dil öğrenip hem başka alanda da başarılı olabilirsin.

Tercümanlık öyle bir meslek ki okulu bitirmekle tercüman olunmuyor , dil canlı bir varlıktır. Konuştuğun dilin ülkesini , sosyal , kültürel v.s. her türlü alt yapısını , mesela deyimlerini esprilerini bilmek gerekiyor. O ülkede gidip yaşamak , havasını solumak gerekiyor. Kitabı kavramlarla olacak gibi değil bu tercümanlık.
 
Şöyle açıklıyayım. türkçe müzik dinlemiyorm zatn. kitap ing. çok sokak ağzı ile ilgilniyorum. tarihlerine de meraklıyım. açıkçası batı hayranlığım çok fazla... peki öyleyse ne gibi mesleklr önerirsinz.
 
Okulunuzda Pdr vardır mutlaka , yanına gidip fikrini alabilirsin. İlgi alanını belirleyen testler var. Bunlar meslek seçiminde yönlendirir seni. Öncelikle yatkın olduğun alanlar belirlensin.

[SIZE=1]Minik not ; Google' a "Kuder İlgi Envanteri" yazıp bir incele ön bilgi olarak :)[/SIZE]
 
pc başında en kazançlı işler bildiğim kadarıyla :

- masaüstü veya web programcılık
- 3d tasarım-modelleme
- E-ticaret
- vs

ama çevirmenlik, kesinlikle önermem! hele ki serebral palsiliysen.
sayfa başı ücret alırsın..
hamallıktan farksız...

bak sana abin olarak tekrar söylüyorum.
ben de serebral palsiliyim..

yaptıklarım, yapamadıklarım hakkında bilgiler altta:

Kişisel Sitem:
http://www.altayyazilim.com/vefa

Kisa Hayat Hikâyem:
http://tinyurl.com/nanh38

Yönettiğim Siteler:
http://www.hayatadahiliz.biz
http://www.dinlekalbimi.net

Deneme ve Yazılarım:
Haiku Defteri
BilgeKedi ve ÇığlıkAdam
Uykusuzlar Gemisi
 
Üst Alt